Er was eris een heel schoon mèske [Arch. nr. L1486-01]
1
er was eris een heel schoon mèske
|: van je oei oei oei :|
er was eris een heel schoon mèske
èn die zou eris trouwen gaan
|: van je oei oei oei :|
èn die zou eris trouwen gaan
2
en op den dag van 't huwelijk
|: van je oei oei oei :|
en op den dag van 't huwelijk
toen ging ze voor d'r moeder staan
|: van je oei oei oei :|
toen ging ze voor d'r moeder staan
3
toen zee dè mèske tegen d'r moeder
|: van je oei oei oei :|
toen zee dè mèske tegen d'r moeder
en die vent wil mij wat doen
|: van je oei oei oei :|
en die vent wil mij wat doen
4
toen zee die moeder tegen dè mèske
|: van je oei oei oei :|
toen zee die moeder tegen dè mèske
daor gaode gij nie van dood
|: van je oei oei oei :|
daor gaode gij nie van dood
5
en mochte gij daaraan sterven
|: van je oei oei oei :|
en mochte gij daaraan sterven
dan zetten ze op oew graf
|: van je oei oei oei :|
dan zetten ze op oew graf
6
hier ligt een beelschoon mèske
|: van je oei oei oei :|
hier ligt een beelschoon mèske
dat er aan gestörven is
|: van je oei oei oei :|
dat er aan gestörven is
Dit lied, waarvan ik acht
verschillende optekeningen heb uit de gehele provincie, werd mij in 1983 voorgezongen
door Godefridus van Zandvliet te Wijchen. Eerder gaf ik in mijn Liederen
en dansen uit de Kempen (blz. 502) al een voorbeeld uit Valkenswaard en
in Kroniek van De Kempen, deel 8 (blz. 84) een uit Heeze. De structuur
van het lied is steeds hetzelfde, terwijl de melodieën wat verschillen
vertonen. Ook in de ons omringende landen was het lied bekend. In Vlaanderen
werd het opgetekend en uitgevoerd door Herman Dewit en 't Kliekske onder de
titel Wup wup wup (zie LP 't Kliekske, Decca 776/183.003-x). Verder
werd het in Vlaanderen eveneens opgetekend door Walther van Riet (Zo de ouden
zongen, St-Gillis-Waas 1983, blz. 236). In Wallonië werd het door Désiré
Senny opgetekend als Mon père me marie (Edouard en Désiré
Senny; Chansons populaires de l'Ardenne septentrionale, vol I, Bruxelles
1961, blz. 81). De Fransen Emile en Louis Barbillat en Laurian Touraine tekenden
een verwant lied op in de Berry (Chansons populaires dans le Bas-Berri, 5e
Volume, Châteauroux 1930, blz. 91).Tenslotte geeft Peter Koene in
zijn bundeltje Komt vrienden, hoort een lied (De Bilt 1994, blz. 23-24)
een optekening te Rotterdam/Delft en vermeldt, dat er ook een Amerikaans/Engelse
versie bestaat onder de titel 'Uh, uh, uh'.
Voor aanvullingen, aan- of opmerkingen info@volksliedarchief.nl
© Harrie Franken Liedarchief Weebosch-Bergeijk