repertoirelijst (Kempisch volksorkest/dansers)



partituur en beluisteren (MIDI) van
herkenningsmelodie Duitse polka (nr. 5)


partituur en beluisteren (MIDI) van
de gardevil (nr. 36)


downloaden (mp3 - 2049 kB)
D'n Bels (nr. 52) -
groot fragment


downloaden (mp3 - 1629 kB)
Mooi Anna (nr. 77) -
groot fragment



1 d'n Oostenrijker
Het eerste en tweede deel van dit nummer stammen van een Deutscher Tanz uit Wenen (einde 18e - begin 19e eeuw), het derde deel van een Deutscher Tanz uit de Pinzgau.

2
de snijder
De eerste twee delen van deze polka komen van een dans uit het grensgebied van Duitsland en Tsjechië (Schönhengster Land), het derde deel is ontleend aan een andere polka, waarvan we de oorsprong niet meer kennen.


3. kermisdans

Nederlandse volksdans De Almelose kermis, door Sanson-Catz en de Koe opgetekend in Overijsel/Gelderland. Ook in Zuid-Nederland gekend; zelf tekenden we een variant op in Kasterlee (Liederen en Dansen uit de Kempen, 1978).


4. polka drie
Bewerking van een polka van Jürgen Wolter (omstreeks 1870).

5. Duitse polka

Met deze polka begint en eindigt het Kempisch Volksorkest al ruim 20 jaar zijn speel- en dansbijeenkomsten. Het is een gedeelte van een meer uitgebreide Münchner Polka uit het Boheemse Woud. In deze vorm is hij sterk verwant aan de Bezemdans uit Winksele-Delle (Dansen uit Midden-Brabant, deel II, een uitgave van het Vlaams dansarchief te Schoten-B)

6. stokkendans

Vrij naar Stokken- of Steltendans uit Theophiel Peeters' Oudkempische volksliederen en dansen, vierde bundel, uitgegeven door de commissie van het oude volkslied, 1952.

7. de lichte voetjes

Net als nummer 4 (Polka drie) een compositie van Jürgen Wolter (omstreeks 1870). De oorspronkelijke naam van deze dans is Leicht zu Fuß.

8. Friese schots

Het eerste deel van deze schots is ontleend aan de Schoenmaker, het tweede deel aan een schots zonder naam, beide uit het muziekboek van de Friese speelman Andries Kiers (midden 19e eeuw).

9. mazurka

Naar Der Schirmdorfer uit het Schönhengster Land in het grensgebied tussen Duitsland en Tsjechië.

10. postillon polka

Uit het repertoire van een harmonieorkest. De componist is niet bekend.

11. de pastoor

Vrij naar Die vandaag geen snaren spannen, een jubellied op het 25-jarig pastoorschap van Joannes Coorbonders te Westmalle, opgetekend door Jan Bols (Wereldlijke verhuisliederen, tweede bundel, uitgegeven door de commissie van het oude volkslied, 1949).

12. bezemdans

Door het Brabants Etnografisch Instituut te Boortmeerbeek opgetekende dans (Volksmuziek uit het Hertogdom Brabant door de volkskunstgroep De Vlier, Alpha 5002)

13. steltendans

In 1907 opgetekend door Theophiel Peeters (Oudkempische volksliederen en dansen, vierde bundel, uitgegeven door de commissie voor het oude volkslied, 1952).

14. d'n driekusman

Eigen optekening te Best onder de naam Trek maar aan het touwtje (Liederen en dansen uit de Kempen, 1978). In Nederland ook opgetekend in Overijsel/Gelderland door A. Sanson-Catz en A. de Koe (Nederlandse volksdansen, voor het eerst uitgegeven in 1927). De dans is ook buiten onze grenzen bekend, o.a. in Duitsland. Bovendien hoorden we de dans meerdere keren in het midden en zuiden van Polen, waar hij erg populair is.)

15. Noorse polka

Uit Noorwegen. Exacte herkomst iet bekend; overgenomen van muzikanten in eigen omgeving.

16. Noorse wals

zie nummer 15.

17. Susanne

Eigen mazurkamelodie.

18. streep

Een optekening te Weebosch (Liederen en dansen uit de Kempen, 1978). Variant van Lot is dood. Door de zegsman werd gezongen:

streep, streep
en al onder heure rêêp
Mieke houwt oew rökske op
èn waast oew bille mee zêêp


19. Zweedse klapdans
Uit Vrolijk volkje, volksdansen voor onze jeugd, verzameld door zuster Reinholda, Tegelen, 1933).

20. o, Cato
Schots, eigen optekening te Best. Er werd bij gezongen:

O, Cato, en wat is met die arme meid?
O, Cato, en wat is er met die meid?
D're rok zakt af,
D'ren ioed staat scheef
En d'r bloesje is gescheurd
Wat is er met die arme meid
Met die arme meid gebeurd?

21. schoppenboer
Door 't Kliekske opgetekend te Impde ('t Kliekske, Decca 776/183.003-x).

22. mi-sol
In de Franse Corrèze opgetekend tijden vakantie.

23. de witte sokken
Schots door mijzelf opgetekend te Best (Liederen en dansen uit de Kempen, 1978). Er werd bij gezongen:

Ze mag mee gaon, ze mag mee gaon
Ze hi de witte sokken aongedaon 2x
Cinema paré
Leanneke, gaode gè mee?
Cinema , cinema, cinema
Op de pla paré

24. kruidenpolka
Polka door Laura Hiel opgetekend te Dendermonde-Aalst (Laura Hiel; Zing mee!, eerste deel, uitgegeven door de commissie van het oude volkslied, z.j.). Daar heet de dans 'k Ben naar het bosch om kruid geweest.

25. rozelaar
Uit Reidansen, eerste bundel, verzameld door Willemien Brom-Struick, Rotterdam 1940.

26. trommelfluitje
Door Hubert Boone opgetekemd te Ronse, Oost-Vlaanderen (Traditionele volksmuziek uit de Vlaamse gewesten, Alpha 5010)

27. Franse dans
In de Franse Corrèze genoteerd.

28. rijpe gerst
Opgetekend in Overijssel/Gelderland door A. Sanson-Catz en A. de Koe (Nederlandse volksdansen, voor het eerst uitgegeven in 1927).

29. horsie-horsie
Eigen optekening te Dessel. Volgens de zegsman is de dans tijdens de Tweede Wereldoorlog door de Amerikaanse soldaten meegebracht. We herkennen hierin het bekende kinderliedje:

Jantje had een hobbelpaard

zonder kop en zonder staart
enz.


Begin tachtiger jaren hoorden we de dans als 'Danse du cheval' in Normandië.

30. Franse wals
Genoteerd tijden vakantie in Midden-Frankrijk.

31. de koning en de boer
Het eerste gedeelte van deze dans is de Koningsdans zoals die is opgetekend door Theophiel Peeters (Oudkempische volksliederen en dansen, vierde bundel), het tweede gedeelte, de polka, voegden we zelf toe.

32. baonopstekker
Opgetekend in Overijsse/Gelderland door A. Sanson-Catz en A, de Koe (1928).

33. de mèskes van de stad
Deze polka is van oorsprong een mars die door Laura Hiel is opgenomen in haar bundel Zing mee, deel I (uitgegeven door de commissie van het oude volkslied). De wijze is ontleend aan Rossini's opera Tancredi, die in 1813 voor het eerst werd uitgevoerd.

34. Mieke stout
Het eerste gedeelte stamt van een eigen optekening te Werbeek in de Belgische kempen (Liederen en dansen uit de Kempen, 1978). Het tweede gedeelte vervingen we door een bij volksmuzikanten bekend tweede gedeelte van een zelfde dans. In Werbeek werd gezongen:

en 't is van Mieke stout
ze viel mee d'r poep in 't zout
en ons Mieke kocht een kinneke
en ze was getrouwd


35. wel Jan
Opgetekend door Roger Hessel in Vlaanderen.

36. de gardevil
Schots, een eigen optekening te Arendonk (Liederen en dansen uit de Kempen, 1978).

Jos Claessen uit Arendonk, bij wie we de Gardevil optekenden.

37. varsovienne
Salondans uir Warschau.

38. Rheinländer
Rijnlandse, schotsdans uit Duitsland, die hier populair werd.

39. Valentijn
Onder de naam Sint-Valentijntjes dans opgenomen in Dans nu, nr. 1, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, z.j.

40. schottisch
Vrij naar een Duitse schots, die we ooit noteerden, maar waarvan ons verder niets bekend is.

41. dans rond de schout
Vlaamse dans (Dans nu, nr. 3, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1982).

42. boerenkermis
Vlaamse dans (Dans nu, nr. 3, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1982).

43. barnabé
Deze mazurka noteerden we tijdens een uitwisseling met de groep Chants et danses du Berry uit Châteauroux.

44. Poolse wals
Een in Polen zeer populaire wals, genoteerd tijdens een uitwisseling met de Poolse groep Skalni uit Krakau.

45. schottisch pak-af
Vlaamse dans (Dansen uit Achtel II, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1972).

46. Poolse zakdoek
Genoteerd tijdens een uitwisseling met de Poolse groep Skalni uit Krakau.

47. weversdans
Vlaamse dans (Dansen uit Hoogstraten, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1971).

48. vijparendans
Finse dans, tijdens een dansinstuif genoteerd.

49. witte wals
Genoteerd tijdens een uitwisseling met de Poolse groep Skalni uit Krakau. Volgens de poolse muzikanten stamt de dans uit Slowakije.

50. de wandeling
Vlaamse dans uit Kampenhout (Dansen uit Midden-Brabant, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1968).

51. ouwe mazurka
Uit Elsche H.E. Korf-Scröder, Terschelling danst, 1983)

52. d'n Bels
Schottisch, genoemd naar het café in Casteren, waar we enkele jaren speelden en dansten. De dans noteerden we ergens in Duitsland.

53. Spaanse wals
Uit Elsche H.E. Korf-Scröder, Terschelling danst, 1983)

54. 't spinnewiel
Deze dans, waarvan het eerste gedeelte een mazurka is, is afkomstig uit Estland (oorspronkelijk Eide RatasI). Opgetekend tijdens een dansstage.

55. kletskesdans
Vlaamse dans (Dansen uit Midden-Brabant, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1968).

56. monsieur le curé
Bretonse dans, genoteerd tijden een dansstage, zo genoemd door soeur Marie-Pierre, een Bretonse zuster te Westerhoven.

57. kolom
Dans uit de Noorderkempen, opgetekend door Hubert Boone (Traditionele Volksmuziek uit de Vlaamse gewesten, Alpha 5010). Het eerste deel stamt uit de 17e eeuw, het tweede uit de 19e eeuw).

58. klapschottisch
Vlaamse dans (Dansen uit Achtel II, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1972).

59. de vleegerd
Opgetekend door A. Sanson-Catz en A. de Koe. Bij het tweede gedeelte van deze dans is de oorspronkelijke melodie vervangen door Yellow submarine van de Beatles.

60. tralman
Dans uit Achtel (Dansen uit de Noorderkempen, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schote, 1981).

61. potpourri (door de dansers ook wel Suzan genoemd)
De potpourri, die we dansen als The lucky seven, bestaat uit de volgende vijf melodieën:
1. Dansmelodie, opgeschreven tijdens vakantie in Midden-Frankrijk, in de potpourri opgenomen als herinnering aan de uitwisselingen met Chants et danses du Berry uit Châteauroux;
2. Pipi Langkous, naar de gelijknamige televisieserie, opgenomen in deze potpourri, omdat veel kinderen tijdens de speel-en dansbijeenkomsten met deze dans meedansen;
3. Poolse zakdoek (zie nummer 46). De melodie is opgenomen als herinnering aan de uitwisselingen met de Poolse groep Skalni uit Krakau.
4. O, Suzanna, Duits-Amerikaanse melodie, ingevoegd toen Hanka Amerikanka (een Amerikaanse ethnografie-studente van Poolse oorsprong bij de groep op bezoek was).
5. Kasiang Si Patokaän, een lied uit Indonesië, opgenomen om de potpourri 'meezingend' af te kunnen sluiten.

62. draaiende winden
Vlaamse dans (Dansen uit de Noorderkempen, uitgegeven door het Vlaams dansarchief te Schoten, 1981).

63. het leven gaat snel voorbij
Pools volkslied dat gezongen werd (begeleid door de muzikanten) bij en van de afscheiden van de Poolse groep Skalni uit Krakau. de eerste vier maten zijn voorspel en tussenspel. De Poolse tekst (geschreven door
Franciszek Lesniak) is als volgt:

Uplywa szybko zycie,
Jak potok plynie czas,
Za rok, za dzien, za chwile
Razem nie bedzie nas.

A nasze mlode lata
Uplyna szybko w dal,
A w sercu pozostanie
Tesknota, smutek, zal...

Wiec póki mlode lata,
Póki szczesliwi my,
Niechaj przynajmnie teraz
Nie plyna z oczu lzy.

Het lied werd door mij vrij vertaald als volgt:

Ziet gij de wolken drijven?
Ziet gij het water gaan?
Zo snel ook gaat ons leven,
Zo snel vliedt ons bestaan.

Waar zijn onz' jonge jaren?

Waar is ons jeugdig spel?
De vreugdevolle dagen,
Ja, zij vergaan zo snel.

Maar laat ons nu niet treuren
Bij dit schoon samenzijn
Laat ons geen tranen huilen,
Al doet het afscheid pijn.

64. bourrée
Dans uit Midden-Frankrijk, opgeschreven te St-Chartier.

65. Jan pinnemuts
Eigen optekening te Dessel (Belgische Kempen), variant van Jan Pierewiet (Liederen en dansen uit de Kmepen, 1978). Door de zegsman werd gezongen:

Jan pinnemuts, Jan pijpmuts,
m'n wijf is zo zat 2x
en wat heeft ze gehad?
't Is jenever van 't vat
en wat heeft ze gedronken?

't is jenever van 't vat

66. dubbele klappolka
Boheemse dans, opgeschreven tijdens een dansstage.

67. branle
Opgeschreven tijdens een uitwisseling met de Franse groep Chants et danses du Berry te Châteauroux. Soms wordt deze branle ook gedeeltelijk gedanst op de melodie We lusten nog wel een emmer vol, jenevertje, jenevertje, waarvan het A-gedeelte sterk evrwant is aan de branle-melodie.

68. Franse wals
Opgeschreven te St-Chartier in Midden-Frankrijk. Daar heete de dans Valse à Eric.

69. 't carillon
Vlaamse dans

70. gort met stroop
Dans uit de Zaanstreek (A. Sanson-Catz en A. de Koe; Nederlandse volksdansen)

71. in 't zand
Opgeschreven tijdens een uitwisseling met Chants et danses du Berry uit Châteauroux, waar hij Valse des roses heette. De naam In 't Zand houdt verband met de herberg, waar we enkele jaten speelden en dansten.

72. hakke-tone
Dans van Terschelling (A. Sanson-Catz en A. de Koe; Nederlandse volksdansen).

73. nieuwe wals
Opgeschreven tijdens een uitwisseling met de Poolse groep Skalni uit Krakau.

74. goeienaovend
Melodie van Gerard van Maasakkers.

75. en gaode gij mee naor Reusel
Eigen optekening te Arendonk (Liederen en dansen uit de kempen, 1978). Variant van Luksie over die hei.

76. boerenschots
Westfriese dans uit Noord-Holland (B.W.E. Veurman; Adelijn, bruin maagdelijn, 1966).

77. mooi Anna
Het eerste gedeelte is het kinderlied Mooi Anna zat op enen steen, het tweede gedeelte is van mijzelf.

78. de bakkersvrouw
Franse dans uit Catalonië, genaamd La boulangère, opgeschreven tijdens een dansstage op de Dansacademie te Tilburg.

79. de Congo
Franse dans uit Gascogne, opgeschreven tijdens een dansstage op de Dansacademie te Tilburg. De volledige naam van de dans is Congo de la Sauvetat.

80. oude schottisch
Opgeschreven tijdens een uitwisseling met de groep Chants et danses du Berry te Châteauroux.

81. Franse polka

82. wisselmazurka

83.de vink

84. mazurka Marijn
De naam van de mazurka is afgeleid van Mazurka marin. De dans stamt uit Bretagne, maar de melodie is ook in Zuid-Engeland bekend. We tekenden hem op bij een speelman tijdens een dansavond in Pouligny-St. Martin in de Berry.

85. windmolen
Oude dans, geleerd van St. Nicolaasgilde te Valkenswaard. De dans is ook bekend in Oost-Nederland (zie Cees tempel; Muziek en dans uit Oost-Nederland, 1986, blz. 72).

86. Tomme walske
Franse dans Valse à Eric. Wij noemden hem naar één van onze leden (Tom Bouten, accordeonist), die de wals steeds speelde.

87. Zweedse maskerade

88. Margriet

89. holleblokkendans


90. bravade

91. de straten van Laredo
Dans uit Engeland

92. branle van Cosnay
We tekenden deze oude dans op in de Berry tijdens een dansavond bij Chants et danses du Berry te Châteauroux.

93. les Galvachers


94. havermeuleken

95. hambopolska
De hambo is een Zweedse paardans die op willekeurig welke hambomelodie gedanst kan worden. Men draait daarbij zoals bij de wals steeds rechtsom.

96. slängpolska fran Hjulsjö
sierlijke Zweedse dans, opgetekend tijdens een dansstage.

97. fandango
Deze dans leerden tijdens een uitwisseling met de groep Rebild Kvadrillen uit het Deense Skorping.

98. mazurka Schagen

99. polka-sextur
Dans die we leerden tijdens een uitwisseling met de Deense groep Rebild Kvadrillen uit Skorping.

100. Malbroek
In het speelmansmuseum in het Deense Skorping, waar we deze dans optekenden, is het de gewoonte om bij de zondagse dansmiddagen met deze rustige dans af te sluiten en afscheid te nemen van elkaar. De melodie is een variant van het in West-Europa zeer bekende Malbroek die voer ten oorlog. Malbroek is een vervorming van de naam van de Engelse veldheer en staatsman Marlborough (1650-1722).

101. ijswals
Nederlandse dans

102. keperen schots
De muziek van deze dans is gemaakt door Hans Keuper, de dans zelf is in 1984 gemaakt door Elsche Korf (©Elsche Korf, 1984). de dans werd voor het eerst gepubliceerd in Op goede voet, 1987).

103. Schotse wals
De schotse wals is een dans uit Noord-Holland op After the ball, een melodie uit het eind van de 19e eeuw van Ch. Harris. In een Nederlandse vertaling zong men:

Heel ons mensch'lijk leven
is een bal-masqué


Het refrein begon met:

Als na het bal de gasten
joelend zijn heengegaan


We zagen de dans tijdens een Nederlandse dansdag.

104. casse-noisette
Deze typische mazurka uit de Bas-berry tekenden we op in Châteauroux bij de groep Chants et danses du Berry. Volgens Pierre Panis (in zijn Douze danses populaires en Berry) werd er bij deze dans gezongen:

dis-moi donc, Suzon,
dis-moi donc, Suzon,
le nom de ton village
dis-moi donc, Suzon,
dis-moi donc, Suzon,
le nom de ta maison.

Vanwege de accenten hebben we de 3/4 maten afgewisseld met 2/4 maten.

105. hakkenschots

106. broeder Michaël

107. Patricke wals
Franse wals, opgetekend te St. Chartier. De eigenlijke is Valse à Patrick.

108. Piete meyt op solder
Meldie uit Boerenlieties en contredansen.

109. kontra otte
Deze dans tekenden we tijdens een uitwisseling met de Deense groep Rebild Kvadrillen uit Skorping.

110. zomermorgen
Dans uit Friesland

111. Andriese mazurka
Deze mazurka stamt uit 'Andries Kiers en zijn Muzykboek', een Fries manuscript uit 1864. Vandaar de naam Andriese mazurka. de dans zagen we uitvoeren tijdens een Nederlandse dansdag.

112. Utrechtse hornpipe

113. le petit bossu
De dans tekenden we op in Châteauroux bij de groep Chants et danses du Berry.

114. wals
De melodie is van Harry v. d. Loop, klarinettist bij het Kempisch volksorkest. De oorspronkelijke naam is Wilvang.

115. slingerdans

Slingerdans uit Frankrijk in 7/8 maat
.

116. Servaas
Gewijzigde dans op basis van 'De vijfde de beste', genoemd naar de St. Servatius-kerk in Westerhoven.

117. de majoor
Dans op de Engelse 'Major Mackies Jig'.


118. mazurka de Lapleau
Opgetekend in Frankrijk (Châteauroux) tijdens een uitwisseling met Chants et Danses du Berry.

© Liedarchief Weebosch-Bergeijk